节妇吟·寄东平李司空师道
  • 张籍
  • |
  • 历史春秋网

  君知妾有夫,赠妾双明珠。

  感君缠绵意,系在红罗襦。

  妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。

  知君用心如日月,事夫誓拟同生死。

  还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。


译文及注释

  译文

  你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。

  我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我红罗短衫。

  我家的高楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。

  虽然知道你是真心朗朗无遮掩,但我已发誓与丈夫生死共患难。

  归还你的双明珠我两眼泪涟涟,遗憾没有遇到你在我未嫁之前。

  注释

  节妇:能守住节操的妇女,特别是对丈夫忠贞的妻子。吟:一种诗体的名称。李司空师道:李师道,时任平卢淄青节度使。

  妾:古代妇女对自己的谦称,这里是诗人的自喻。

  缠绵:情意深厚。

  罗:一类丝织品,质薄、手感滑爽而透气。襦:短衣、短袄。

  高楼连苑起:耸立的高楼连接着园林。苑:帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。起:矗立着。

  良人:旧时女人对丈夫的称呼。执戟:指守卫宫殿的门户。戟:一种古代的兵器。明光:本汉代宫殿名,这里指皇帝的宫殿。

  用心:动机目的。如日月:光明磊落的意思。

  事:服事、侍奉。拟:打算。

  何不:一作“恨不”。

未标明来源于“历史春秋网”的稿件均为转载,版权归原作者所有。如本文内容影响到您的合法权益(含文章中内容、图片等),请与我们联系,我们将及时处理。联系邮箱:6465372@qq.com;QQ:6465372

相关阅读