淮上与友人别
  • 郑谷
  • |
  • 历史春秋网

  扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。

  数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。


 译文及注释
  
  译文

  扬子江头杨柳青青春色惹人心,杨花似雪漫天飞舞愁杀渡江人。

  微风轻拂笛声幽咽离亭染暮色,你就要南下潇湘我却奔向西秦。

  注释

  淮(huái)上:扬州。淮:淮水。

  扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。

  杨花:柳絮。愁杀:愁绪满怀。杀,形容愁的程度之深。

  风笛:风中传来的笛声。离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。

  潇湘(xiāo xiāng):指今湖南一带。秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。

未标明来源于“历史春秋网”的稿件均为转载,版权归原作者所有。如本文内容影响到您的合法权益(含文章中内容、图片等),请与我们联系,我们将及时处理。联系邮箱:6465372@qq.com;QQ:6465372

相关阅读